您的位置: 首页 >  散文精选 >  正文内容

叶芝著名的诗《当你老了》 叶芝的诗歌中英对照抒情诗歌

来源:咖啡文学网    时间:2020-09-14




“这世界哭声太多,你不懂。”(BY 叶芝)

 

“虽然我们已疲倦,但另外的爱等着我们;在无怨无尤的时光中继续爱恨吧,永恒躺在我们面前;我们的灵魂,是爱,和一声连绵无尽的道别。”(BY 叶芝)

内蒙古癫痫病治疗怎么样="margin-bottom: 20px; word-wrap: break-word; color: rgb(85, 85, 85); font-family: "microsoft yahei"; font-size: 15px;">  

“你是自立的人。即使成了大人,也像这棵树一样,像你现在这样,站得笔直地活着。”(BY 叶芝)

当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少济南哪家治癫痫病人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
——叶芝《当你老了》

奈何一个人随着年龄增长,便不复轻盈;他开始用双手掂量,更看重果实而非花朵。
——叶芝《凯尔特的薄暮》

多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的癫痫病应该怎样治疗更好皱纹
——叶芝《当你老了》

Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.
去吧,人世间的孩子,
到那溪水边和田野上去,
与精灵手牵着手,
这世上的哭声太多,你不懂。
——叶芝《the stolen child》

如果足癫痫能自愈吗够被理解,我会把破文字抛却,心满意足地过生活
——叶芝

Bodily decrepitude is wisdom; young
智慧之躯已显朽迹
We loved each other and were ignorant.
年少时无知却情迷。
——叶芝《After Long Silence》

投出冷眼,看生,看死。骑士,策马驰过。
cast cold eye. on life, on deth. horesman, pass by.
——叶芝

© wx.lyynm.com  咖啡文学网    版权所有  渝ICP备12007688号